In Portuguese, I find it funny that gato/gata could be someone attractive or a literal cat.
dog=someone bad animal (the word)=someone bad the same goes for pig and donkey
and also, “nerd” and “cow” are homophones.
(Turkish 🇹🇷)
In Vietnamese I think a lot of it is metaphorical and used to convey personality traits or situations.
For example “mập như con heo” means fat like a pig. Or “ngu như bò” means stupid like a cow.
slangs
Nota bene: ‘slang’, like ‘mail’ and ‘e-mail’ and other ‘mass’ nouns, doesn’t get an ‘s’ when talking about groups of more than one.
Most I can think of at the moment are derogatory.
A “dog” is a person pushing their horniness to inappropriate levels.
A “cow” is someone fat and slow/stupid.
A “shark” is a savvy business person who edges into taking advantage of people unethically.
A “snake” is a liar and a cheat. Sometimes slang for a penis.
Quiet, shy people are “mousy”.
Someone who tattles to cops/authority is a “rat”.
A “chick” is an old-timey term for a girl/woman that might get you slapped.
A “kitty” is a vagina and also may get you slapped depending on context.
Someone messy/dirty is a “pig”. “Pig” might also be used for a man who is rude and pushing sexual innuendos onto women without their consent.
While to “go the whole hog” means to not hild back, to embrace doing a thing completely.
Porcine slang is quite versatile in English!
Pig: someone unkempt or otherwise undesirable.
Pig: an officer of the law.
Hog: to keep all or most of something to oneself.
Hog: a motorcycle, specifically a Harley Davidson or Indian Motorcycles style bike, rather than a sport-bike
Hog: I’m jorkin it right now, and by it, let’s just say…
Swine: a relatively outdated generic insult (ex “you uncultured swine”)
Pig-out: to engage in excess, to act as a glutton.
In line with OP’s post:
Fox: someone who is exceptionally attractive.
Bitch [a female dog], an unpleasant or disagreeable woman, a man or woman made submissive or subservient, the act of complaining and finally something causing you problems or complications in an annoying way.
Why would chick get you slapped? Growing up that just meant girl. No connotations
Lots of things get you slapped now that wouldn’t a couple decades ago.
But honestly probably should have gotten you slapped.Chick is a very belittling term for a woman.
Go somewhere public and call a girl a chick, see what happens 😂
Seriously though, it’s not the word that’s the issue, it’s the labelling of someone based on their gender. I can’t speak for the bottom line as I don’t appear to be a woman, but I’d start getting fucked off if a generic term was used to address me when I had a perfectly good name.
In the UK, an equivalent is “bird”. Equally likely to get you booted in the balls.
It feels kinda like you’re objectifying them. Really depends who you use it with though, like all words.
Yeah, I would advise using against using it today. Like, I said, old timey. Not as acceptable as it might have been in decades past.
I’m middle millennial and consider it flippant at best. Like “chick flicks” and “chick lit” are seen as less serious/valuable/artistic than media intended for men. “Hot chick” as a way to value/devalue a woman on looks alone.
In english that’s a “fox”
“Chatte” (female cat) is the equivalent of pussy in english.
“Poulet” (chicken) is a cop. “Poulette” (hen) is a rather disrespectful word for a women.
“Gorille” (gorilla) is a tall muscular person.
“Cochon” (pig) is someone filthy, especially in the sexual sense. (can be used as an adjective, “films cochons” are porn films).
“Canard” (duck) can be a newspaper, or a mistake when playing music.
“Levrette” (female greyhound) is the name for the doggy style sexual position.
“Vache” (cow) can be either someone mean, either a cop. The second case is rarely used except in the sentence “Mort aux vaches” (death to the cops) and probably comes from the Wache germanic root for Guardian, rather than the actual animal.
In USA pigs = police
In every country, all cops are pigs.
In France they are Vache (cows)
In Spanish, gato is not necessarily attractive (though they usually are) but a cheap sex worker or a promiscuous seductress/tor.
Potro (colt) is an attractive young man
Yegua (mare) equivalent to bitch, an asshole woman
Vaca (cow) same as in English, could be used for someone overweight or dumb
Cerdo (pig) same as English, a filthy/fat personMarmota and burro (marmot and donkey resp.) someone dumb
Vibora, buitre (snake, vulture resp.) toxic person
Sapo, bicho (frog, bug resp.) someone ugly
Mariposa (butterfly) allegedly or suspected to be gayThose are the first ones to pop into my mind but I’m sure there’s more
Wondering what region of Spanish this is. I’m mexican and I know some of them but have never heard of others.
Could be argentinian, at least it checks out. Every one of those is used over there, and the slang sounds about right.
I mean, could be from Spain.
In the USA, “cat” can mean just any person, a woman, or vagina (an alternative to the more vulgar term that used to mean cat).
Cougar, older women attracted to younger men.
Cougar.
It’s either a type of big cat, or an older, attractive, single woman.
Isn’t cougar specifically older women that favour younger men.
I think so but I wasn’t 100% sure if it’s a requirement. 🤷🏻♂️
Someone who is a snake can’t be trusted.
Of course the word bitch, a female dog.
fox is older term for a good looking female. also a vixen is a term for a suductress.
In Norwegian, Grouse (Rype. Don’t bother trying, you’re definitely pronouncing it incorrectly) somehow became slang for an attractive woman. Not used that often anymore, though.
Caged owl (Burugle) is slang for an unattractive woman.
A chicken hawk is an older gay man who pursuits younger men.
In English? Lol what region? I have never heard this
Yes, it’s English, but it’s gay slang from the Midwest.