It’s not exactly a misspelling because “fervo” is a valid Portuguese word, but it’s not what the author probably means. “Fervo” is the singular first person, present tense, of the verb “ferver” (to boil), as in “eu fervo a água” (“I boil the water”). The cultural element, which is probably what the author intended to say, is spelled “frevo”.
Edit: there’s another misspelling I found, “Janiero”. It’s actually “Janeiro”, “Rio de Janeiro”.
Like the other user pointed out, it’s the “frevo”. It’s a musical and dancing style typical to carnaval in the northwestern state of Pernambuco (which is also where Lula is from). Here’s a short clip, it’s pretty cool.
Didn’t even get past the first sentence before the first misspelling of foreign words lol.
How should they be spelled, out of interest?
It’s not exactly a misspelling because “fervo” is a valid Portuguese word, but it’s not what the author probably means. “Fervo” is the singular first person, present tense, of the verb “ferver” (to boil), as in “eu fervo a água” (“I boil the water”). The cultural element, which is probably what the author intended to say, is spelled “frevo”.
Edit: there’s another misspelling I found, “Janiero”. It’s actually “Janeiro”, “Rio de Janeiro”.
Like the other user pointed out, it’s the “frevo”. It’s a musical and dancing style typical to carnaval in the northwestern state of Pernambuco (which is also where Lula is from). Here’s a short clip, it’s pretty cool.
I found a YouTube link in your comment. Here are links to the same video on alternative frontends that protect your privacy: